{IF(user_region="ru/495"){ }} {IF(user_region="ru/499"){ }}


Ксения Купчинская Заведующая московской объединенной библиотекой № 179 16 марта 2020г.
Библиотечное дело
Как живут современные библиотеки? Какие проблемы испытывают? Насколько светлое у них будущее?

Сергей Петров:

Дорогие товарищи, доброе утро, это программ «Самое оно», меня зовут Сергей Петров, здесь мы говорим о литературе. Кого у нас только не было здесь — и писатели, и читатели, и издатели, и редакторы, и владельцы книжных магазинов, а вот библиотекарей в этих стройных рядах никак не наблюдалось. И наконец-то сегодня этот день настал, в гостях у нас библиотекарь, глава я бы сказал, заведующая объединённой библиотеки №179 Ксения Купчинская. Ксения, здравствуйте.

Ксения Купчинская:

Здравствуйте, очень приятно, что сегодня пригласили.

Сергей Петров:

Это дебют можно сказать, ни одного библиотекаря не было у нас.

Ксения Купчинская:

Я так думаю, что это дебют ещё и в том смысле, что сегодня мы будем разговаривать именно о районных библиотеках. Может быть были в гостях руководители более крупных учреждений, а таких маленьких, наверное, впервые. 

Сергей Петров:

Я думаю, что и ваша районная библиотека — библиотека космического уровня. 

Ксения Купчинская:

Естественно.

Сергей Петров:

Скажите, как так произошло вообще, что вы взяли и решили пойти в библиотекари? Это любовь к книгам или что это? Или просто позвали, и вы решили?

Ксения Купчинская:

Нет, не позвали, это такие сложные хитросплетения судьбы, так как изначально я по образованию историк искусств, я работала в антикварных салонах, как-то около того, в продажах...

Сергей Петров:

Мне кажется, там прибыльнее, нет?

Ксения Купчинская:

Наверное, есть своя специфика: я не в музеях работала, я в основном в продажах, в антикварных магазинах, такая вот линия. Есть своя специфика и так далее, потом я ушла в декрет и решила, что не хочу больше этим заниматься, хочется чего-то такого, чтобы поближе к народу, что-то как-то так на благо народа.

Сергей Петров:

Поближе к настоящему искусству, к культуре. 

Ксения Купчинская:

Да, и сначала меня вывела кривая на детей, то есть я работала в частных детских центрах, получила образование детского психолога и логопеда и потом, случайно я увидела вакансию «организатор мероприятий» в Центральной библиотеке №190, это метро Коньково, это Центральная библиотека Юго-Западного Округа. Попала туда, меня взяли и для меня открылся просто целый мир, очень для меня подходящий и комфортный.

Сергей Петров:

А были какие-то требования? Можно сказать, что там жёсткая конкурентная среда? Много претендентов было?

Ксения Купчинская:

Я приходила в библиотеки пять лет назад, тогда жёсткой конкуренции, наверное, такой прямо не было и моей квалификации было достаточно. Сейчас библиотеки развиваются и растёт соответственно кадровый потенциал людей и сейчас кто приходит меня, честно говоря, даже иногда удивляет, какого уровня приходят людей в библиотеки. Я понимаю, что они много чего могут дать читателям, посетителям, то есть это просто поражает.

Сергей Петров:

Когда вы сказали «когда я увидела, какого уровня приходят люди в библиотеки», я подумал несколько о другом. 

Ксения Купчинская:

Нет, конечно, это все около гуманитарные науки, и кандидаты наук... 

Сергей Петров:

Хотя, я слышал, бывают прецеденты. Ксения, я вам буду задавать различные вопросы, какие-то от меня лично, а какие-то вам зададут ваши коллеги-библиотекари из иных городов.

Ксения Купчинская:

Замечательно.

Сергей Петров:

Первый мой вопрос, знаете, какой: в Министерстве культуры на самом, самом верху прозвучало — может быть это слух и вы его опровергните — что нафиг нам не нужны библиотеки, хватит, создаём досуговые центры, будем плясать, петь, все, что угодно делать, а библиотеки — это уже как-то не актуально.

Ксения Купчинская:

На самом деле такого не звучало, в таком контексте, вы прямо так утрируете в негатив. Звучало немножечко по-другому, что библиотеки должны меняться, то есть у нас сохраняется наша основная функция — это книгохранилище, хранение знаний.

Сергей Петров:

Книгоубежище.

Ксения Купчинская:

Да, просто добавляются дополнительные функции для, наверное, развития людей и это может быть да, это досуговая деятельность, но это встречи, лекции и мастер-классы, но они все направлены на поддержку чтения и на развитие культуры, внутренней культуры человека.

Сергей Петров:

Но все равно о какой-то оптимизации можно вести речь, я так понимаю. И она и вас коснулась, если у вас объединённая библиотека или нет?

Ксения Купчинская:

Объединённая библиотека она потому, что так удобнее работать команде, то есть у нас больше опций, когда мы объединены. Соответственно, если, например, идут крупные мероприятия, люди из маленькой библиотеки могут помочь, прийти на подмогу в большую, это удобно. 

Сергей Петров:

То есть это оптимизация со знаком «плюс». У вас не было никаких увольнений, сокращений? Всё-таки когда мы слышим «оптимизация» то сразу понятно — «будут грабить», будут сокращать.

Ксения Купчинская:

Я, наверное, не застала период, если что-то кто-то оптимизировал, я на этот период не попала, может быть это было до. Единственное, я знаю, что может быть кое-где были гардеробщики и их убрали и теперь люди сами обслуживают себя. Но это тоже продиктовано тем, что можно поставить ящичек с ключиком, ты положил свои вещи...

Сергей Петров:

У вас тоже такое есть?

Ксения Купчинская:

Мы к этому стремимся, но во многих библиотеках они уже стоят.

Сергей Петров:

В Некрасовской я знаю есть.

Ксения Купчинская:

Да, да. 

Сергей Петров:

Как-то это не совсем мне кажется удобно, это нужно снять свою куртку, её сложить в 10 раз и в этот ящичек всунуть.

Ксения Купчинская:

Здесь, наверное, вопрос, что можно подобрать другой ящичек и он будет более удобным, для того чтобы не складывать в три раза эту куртку, а всё-таки просто её повесить. Но здесь нет личного контакта с гардеробщиком, вы отвечаете сами за свои вещи, что вы кладёте в этот ящичек.

Сергей Петров:

Забыл код — твои проблемы.

Ксения Купчинская:

Вас, наверное, спасут все равно, но тем не менее.

Сергей Петров:

Хорошо, Ксения, существует некоторые стереотипы о библиотекарях, что библиотекарь — это очень серьёзный человек, очень строгий, в возрасте 50 плюс (уже мы можем опровергнуть), очень строгие люди, которые шумят на читателей, а им шуметь запрещают. Меняется сейчас лицо библиотекаря? Или может уже резко поменялось?

Ксения Купчинская:

Наверное это у нас сейчас основная деятельность — разрушить эти стереотипы, потому что это касается не только стереотипного мышления по поводу того, как выглядит библиотекарь, но и вообще по отношению к библиотекам. И у нас сейчас основная задача — разрушить эти легенды. 

Сергей Петров:

Как вы разрушаете?

Ксения Купчинская:

Во-первых, все библиотеки сейчас очень клиентоориентированы и такого, чтобы к вам кто-то подошёл и сказал, «тишина должна быть в библиотеке» или «вы задолжали книгу и больше сюда не приходите», такого, конечно, сейчас нет. Естественно, мы соблюдаем нормы поведения в обществе библиотеки, но кто-то вас шпынять за это не будет. 

Сергей Петров:

А штрафные санкции, например?

Ксения Купчинская:

Нет, такого сейчас нет, очень всё лояльно: вы ведёте себя так, как вам позволяет ваш уровень воспитания.

Сергей Петров:

Знаете, я раскаюсь в прямом эфире, явка с повинной, можно сказать, это не ваша библиотека, не будем её называть, год назад примерно я взял одну книгу и как-то забыл её вернуть. Продлевал даже, по-моему, потом забыл продлить и где-то год она у меня лежала. Мне пришло на электронный адрес такое письмо огромное и мне стало стыдно, когда я прочитал его: Сергей, эту книгу ждут другие читатели (хотя я очень сомневаюсь, что именно эту книгу ждут другие читатели), но мне стало очень стыдно, я пришёл и отдал её. Это клише такие есть или каждая библиотека от себя пишет, от сердца такие письма? Или они стандартные?

Ксения Купчинская:

Я думаю, это какой-то стандартный вариант, мы сейчас все перешли на электронный читательский билет, у меня он есть, я вам покажу — вот, библиотеки Москвы с таким электронным читательским билетом, небольшая карточка зелёного цвета, книжки изображены. 

Сергей Петров:

Как им пользуются?

Ксения Купчинская:

Вы приходите с этой карточкой в библиотеку, точнее нет, наверное, первое посещение библиотеки вы приходите с паспортом, заполняете с нами договор, получаете эту карточку и дальше плюс в том, что эта карточка действует во всех библиотеках Москвы. То есть больше эту процедуру выполнять не нужно, вы единожды её получили и с этой карточкой ходите по всей Москве, в любую библиотеку. Плюс ещё в том, что, конечно, ускоряется процесс выдачи литературы, то есть раньше это была огромная картотека, нам надо вас найти, достать формуляр, записать, вам выдать читательский билет на бумаге, туда поставит дату.

Сергей Петров:

А сейчас это один раз происходит. 

Ксения Купчинская:

Да, один раз происходит, у вас личный кабинет, вы видите там, когда вы должны вернуть книгу, могут, наверное, маячки какие-то вам приходить. Но в чем, наверное, минус для вот таких должников, что теперь все библиотеки видят, что вы задолжали книжку.

Сергей Петров:

И с вами лучше не связываться.

Ксения Купчинская:

Нет, обязательно связываться, просто два раза вам её продлят, а потом вам будет временно ограничена книговыдача до тех пор, пока вы всё-таки книгу не вернёте. Ведь желание у многих унести книгу домой приходит, особенно, если детские книги красивые.

Сергей Петров:

Возникает желание позаимствовать.

Ксения Купчинская:

Да, например, книга такая может уже не выпускаться и она у нас в единственном экземпляре, вы её забрали и больше никто её не увидит, и это, конечно, очень печально. 

Сергей Петров:

Я прекрасно понимаю этих людей, конечно же, но, с другой стороны, естественно, это нехорошо.

Ксения Купчинская:

Нехорошо.

Сергей Петров:

А как же так, без штрафных санкций, почему отказались от этого?

Ксения Купчинская:

На сегодняшний момент достаточно, наверное, таких методов воздействия, а там посмотрим.

Сергей Петров:

Письма.

Ксения Купчинская:

Счастья.

Сергей Петров:

Хорошо, кстати, по поводу популяризации и по поводу разрушения стереотипов: я когда искал гостя, до того как вас ещё нашёл, наткнулся на некоего товарища, который, по крайней мере, сам себя называет самым сексуальным библиотекарем Москвы. Мужчина. Это удачный ход, как вы думаете?

Ксения Купчинская:

Почему нет? 

Сергей Петров:

Приток женщин обеспечен.

Ксения Купчинская:

Это Андрей Дроздов, да, наверное?

Сергей Петров:

Да. Видите, какой популярный.

Ксения Купчинская:

Известная личность, занимается комиксами, в Smart-библиотеке, ведёт много передач на разных каналах, можно его увидеть. Очень хорошо, что показывают лица библиотек, что они приятные и не бабушки с пучками, а очень приятные молодые люди, мужчины.

Сергей Петров:

А в вашем коллективе мужчины есть?

Ксения Купчинская:

Есть.

Сергей Петров:

И на каких должностях?

Ксения Купчинская:

Библиотекарь.

Сергей Петров:

Прямо выдаёт книги? 

Ксения Купчинская:

Да, выдаёт книги, это Шабанов Максуд у нас работает, он увлекается косплеем...

Сергей Петров:

Это что такое? 

Ксения Купчинская:

Это когда переодеваются в героев.

Сергей Петров:

Книг?

Ксения Купчинская:

Комиксов, игр, есть фестиваль Comic Con, он участвовал у нас в костюме Диабло.

Сергей Петров:

Дьявола?

Ксения Купчинская:

Диабло это тоже герой игр. Но основная его такая особенность и что он привносит, какую краску в нашей библиотеке в том, что он шикарно разбирается во всех настольных играх, которые только возможны, поэтому каждую среду он ведёт с 5 часов игротеки, вы можете прийти и у нас различные игры — «Имаджинариум», «Монополия», любой вид можно прийти и поиграть. 

Сергей Петров:

То есть это не совсем ведь профильная, это возможно, я допускаю, может так оно и есть, это полезно для библиотеки, для привлечения аудитории, но не совсем профильное направление.

Ксения Купчинская:

Оно может быть и не совсем профильное, на оно все равно двигает людей к общению и всё-таки к посещению библиотеки. То есть когда человек приходит в библиотеку, он пришёл, поиграл, тут он что-то посмотрел, может быть что-то смастерил, но он находится среди книг, видит выставки книг. Книги современные, красочные, естественно, у него возникает желание эту книгу взять, поэтому тут все взаимосвязано. Даже если человек приходит на не совсем профильные мероприятия, это не значит, что его не увлечёт мир книг и чтения параллельно, поэтому в общем-то на это направлено.

Сергей Петров:

А для молодых людей, как вы считаете, по вашим наблюдениям, это перспективно — работа в библиотеке?

Ксения Купчинская:

Я считаю да, потому что для каждого человека в библиотеке открывается возможность для самореализации и не каждая профессия, не каждая работа даёт тебе такую возможность полёта фантазии, в общем-то, ты можешь найти применение себе в любом ключе. Вот молодой человек пришёл, он увлекается играми, косплеем, да, он обслуживает читателей, да, он занимается библиотечной работой, но при этом это его хобби, это его любимое занятие.

Сергей Петров:

И он с душой подходит к этому.

Ксения Купчинская:

Да, и он, соответственно, проводит эти игры с душой и любовью огромной.

Сергей Петров:

Просто молодёжь, да и не только молодёжь, все хотят зарабатывать, а как-то считается, что в библиотеке не очень большие зарплаты. Или в Москве по иному обстоит?

Ксения Купчинская:

В Москве идёт поддержка библиотекарей.

Сергей Петров:

А кто поддерживает?

Ксения Купчинская:

Правительство города Москвы, у нас грант есть.

Сергей Петров:

У каждой библиотеки грант или он на все один?

Ксения Купчинская:

Он у каждого библиотекаря закреплён.

Сергей Петров:

Как это?

Ксения Купчинская:

Да, платят грант, это не секрет, грант составляет 60 тысяч рублей в квартал.

Сергей Петров:

Это как бы премия получается?

Ксения Купчинская:

Да, премия.

Сергей Петров:

Ведь за грант надо бороться, надо его как-то выиграть.

Ксения Купчинская:

Это премия и какое-то стимулирование сотрудников, особенно молодых, приходить в библиотеки и вести свою деятельность, то есть к основной зарплате идёт такая доплата. 

Сергей Петров:

А средний уровень зарплат вы можете озвучить? Стоит девушка или тётя на выдаче, сколько она получает в месяц?

Ксения Купчинская:

Тут очень разные могут быть зарплаты, потому что здесь зависит от того, что просто человек стоит на выдаче или он ещё чем-то занят. Мы сейчас в основном все универсальные сотрудники, универсальные бойцы, которые могут и книгу выдать, и мероприятие провести и сделать именно библиотечную какую-то работу: провести списание, заказ книг. Поэтому, если человек себя хорошо показывает, если человек активный и делает и то, и то, и то и все успевает, и все у него получается, то, конечно, его зарплата может быть на уровне среднестатистического московского.

Сергей Петров:

Тысяч 60?

Ксения Купчинская:

Где-то так точно будет, я думаю.

Сергей Петров:

Как я угадал. Вопросы от коллег ваших: кто к вам сейчас ходит — школьники, пенсионеры, люди средних лет? 

Ксения Купчинская:

Естественно, львиная доля, наверное, это школьники, дети и дошкольного возраста, их очень много и на мероприятиях, и мы для них организуем много всяких активностей, плюс у нас ещё в библиотеках есть выделенные зоны, именно детские отделы, где собрана только детская литература и дети могут прийти в том числе и поиграть либо выбрать с родителем книжку, либо заняться своими делами, а родитель подберёт литературу.

Сергей Петров:

Комнаты отдыха какие-то?

Ксения Купчинская:

Да, но они не как комнаты отдыха, это детский отдел, они более яркие, там мебель, красивая, детская, игрушки и смысл в том, что ребёнок может совершенно спокойно взять книжку с полки, никто его не будет ругать. Это такая область, где можно немножечко хулиганить. Школьники к нам ходят: как они к нам ходят, так и мы к ним ходим в школы с различными мероприятиями. Есть ещё крупные акции, в которые школьники включены: есть летняя акция, направленная на популяризацию детского чтения летнего и в том числе не только из списков школьной программы, а что-то ещё дополнительно.

Сергей Петров:

А почему именно летние или какие-то сезоны есть?

Ксения Купчинская:

Нет, это я просто вам про акцию.

Сергей Петров:

Или это как-то особенно происходит: выходите на улицы, шатры какие-то?

Ксения Купчинская:

Шатры тоже у нас есть, летом мы ходим в парки.

Сергей Петров:

Коньково у вас там?

Ксения Купчинская:

Наша конкретная библиотека ходит в Воронцовский парк и не мы одни, там каждые выходные, суббота и воскресенье с 12 до 8 библиотеки дежурят в шахматном павильоне и мы проводим там тоже различные мероприятия, различные активности, лекции, может быть театры какие-то показываем, так что летом мы выходим тоже в народ.

Сергей Петров:

И часто это происходит? Раз в неделю?

Ксения Купчинская:

Это каждые выходные, просто дежурят разные библиотеки. Программа составляется летней читальни и мы там дежурим.

Сергей Петров:

Следующий вопрос: как режим работы влияет на посещаемость библиотеки?

Ксения Купчинская:

Сейчас у нас в основном режим работы библиотек с 12 до 10, то есть охвачены просто все категории граждан и Москва такой город, который работает достаточно долго, до семи, до восьми часов люди находятся на работе, но при этом у них все равно есть возможность даже после семи, после 8 и даже после девяти, до 10 забежать в библиотеку, взять книжку или, если вы нуждаетесь в бесплатном вайфае, или в читальном зале, вы можете тоже прийти вечером, посидеть и заняться своими какими-то делами.

Сергей Петров:

Какой средний возраст сотрудников в вашей библиотеке?

Ксения Купчинская:

У нас сейчас вообще очень молодой состав, наверное, в районе 30. 

Сергей Петров:

А самый старший сколько?

Ксения Купчинская:

Самой старший 60, несколько человек в районе 55 и много людей (нас всего 11 человек) даже до 30, молодёжь.

Сергей Петров:

Такой семейный вопрос: когда нужно начинать приучать детей ходить в библиотеку? С какого возраста, видимо.

Ксения Купчинская:

Это моя любимая тема, так как всё-таки есть образование детского психолога и логопеда, я вела раннее развитие для детей в библиотеках именно и я считаю прямо с полутора лет.

Сергей Петров:

Но ему самому затруднительно туда отправиться.

Ксения Купчинская:

Самому вообще до 14 лет, наверное, лучше не ходить у нас сейчас в Москве по улице, но с полутора лет можно посещать библиотеку, тем более, что есть мероприятия, которые подходят для этого возраста. Например, в библиотеке в нашем втором филиале, на Марии Ульяновой, мы проводим теневой театр. 

Сергей Петров:

Это что такое?

Ксения Купчинская:

Это когда ставится ширма, у нас есть фигурки и мы показываем сказки.

Сергей Петров:

Кукольный театр.

Ксения Купчинская:

Кукольный, но он теневой.

Сергей Петров:

Вместо кукол тени, то есть куклы где-то там.

Ксения Купчинская:

Да, силуэты фигурок и мы показываем такой теневой театр, это прямо для малышей. Соответственно, очень много ещё литературы для такого возраста, потому что сейчас проблема в том, что литературы очень много, но ребёнок же растёт, он взрослеет. Понятно дело, можно купить какую-то книжку, которая прямо уникальная, любимая и ребёнок её очень любит, её можно приобрести в свою домашнюю библиотеку. А если хочется познакомиться и с этим, и с этим…

Сергей Петров:

Которые не издаются уже.

Ксения Купчинская:

Да, можно прийти в библиотеку взять, почитать, отнести обратно, тем более, что сейчас книга в среднем стоит рублей 500.

Сергей Петров:

А вообще ведь сейчас действительно обилие книжной литературы, огромное количество и как вы думаете, как же из этого всего вычленить действительно хорошую детскую книжку? Или вы как-то ориентируйтесь, какие-то может быть циркуляры у вас есть, это берём, это не берём или вы сами как-то выбираете?

Ксения Купчинская:

Во-первых, сейчас, например, библиотека Гайдара делает список 100 лучших детских книг, которые все поступают в библиотеки. То есть это уже какой-то отфильтрованный контент, они, соответственно, поделены по возрастам, вы можете посмотреть на этот каталог или посмотреть на выставку книг, которые включают эти книги, подойти и подобрать то, что именно вам необходимо. Это уже отфильтрованная литература, это уже рекомендованное библиотекарями, поэтому очень все просто. Плюс ещё есть рейтинги, рейтинги присутствуют и на сайтах учреждений, можно почитать рейтинги книг, библиотеки Москвы выкладывают информацию регулярно, в социальных сетях библиотечных систем разных округов можно эту информацию найти, то есть все это доступно и можно более или менее сориентироваться. Если у вас есть какой-то конкретный запрос, то есть вы заинтересованы именно в каком-то определённом формате, то, естественно, вы задаёте вопрос библиотекарю, объясняете, что вы хотите, что вы ищите, он постарается вас сориентировать.

Сергей Петров:

Нет, я имею в виду как вы отбираете и ставите книжки на свои полки? Приходят прайсы вам с разных издательств, вы можете поручить своему сотруднику — так, садись и выбирай самое хорошее?

Ксения Купчинская:

Естественно, так и происходит, мы тоже ориентируемся на рейтинги, на какие-то премиальные истории и так и происходит: заказываем книги, в том числе на спрос читателя, потому что бывает, что какую-то книжку начинают спрашивать, у нас есть так называемая книга отказов…

Сергей Петров:

Это что такое?

Ксения Купчинская:

Что мы вам не смогли эту книжку выдать.

Сергей Петров:

Не смогли найти или просто не дадим?

Ксения Купчинская:

Её нет у нас в фонде. И тогда эту литературу мы заносим себе в списки, соответственно, когда идёт закупка на следующий год, мы обязательно эту книгу вносим, понимая, что она нам в фонд необходима.

Сергей Петров:

Издательств много сейчас, вы со всеми, со всеми сотрудничаете или кто-то есть в приоритете? «Эксмо» сразу же.

Ксения Купчинская:

Нет, со всеми.

Сергей Петров:

От кого это, кстати, зависит? От них должна инициатива идти или вы как-то на всех выходите, всех тормошите?

Ксения Купчинская:

Это не мы напрямую выходим, у нас есть отдел комплектования, который этим занимается, но, я так понимаю, там нет ограничений. Если издательство выпустило ту книгу, которая нужна нам, которая популярна, конечно, мы будем стремиться, чтобы она была в фондах. Тем более, что опять же по поводу рейтингов: есть премии литературные ежегодные и, например, недавно буквально у нас была целая поставка именно премиальных книг. То есть те книги, которые получили литературные премии, они все сейчас есть в библиотеках, во всех библиотеках Москвы эти книги премиальные можно найти.

Сергей Петров:

Вот за этот подход я бы мог вас чуть чуть покритиковать: бытует мнение, что если книга взяла премию, не факт, что это хорошая книга. Вы перед эфиром одну из них называли. Хорошо, следующий от библиотекаря вопрос, философски такой: культура чтения — что это лично для вас?

Ксения Купчинская:

Лично для меня культура чтения — это периодически всё-таки знакомиться с книжной литературой, знать классику, у каждого человека, наверное, должен быть какой-то необходимый пласт классической литературы, которую вы должны знать, по крайней мере, ориентироваться.

Сергей Петров:

Багаж.

Ксения Купчинская:

Да, какой-то такой багаж и если вы где-то услышали цитату, чтобы хотя понимали, из какого произведения это или более или менее ориентировались даже, кто это написал, кто то написал, это тоже неплохо, тем более, когда мы говорим о классике. И, наверное, знакомить себя с книжными новинками, но исходя из собственного вкуса, то есть умение ориентироваться в этом огромном потоке — это тоже культура чтения, выбирать то, что именно тебе подходит.

Сергей Петров:

По поводу багажа: есть какие-то наблюдения у вас за подростками нашими? О чем я говорю: допустим, мы могли в разговоре во времена нашей юности сказать, «не учите меня жить», понятно, что она принадлежит людоедке Эллочке, например, то есть бросались фразами из книг друг в друга. Сейчас употребляют школьники от 15 и выше?

Ксения Купчинская:

Я так с ними не общаюсь, для того чтобы понять, они употребляют или не употребляют в своей речи цитаты.

Сергей Петров:

Блогеров каких-нибудь цитируют?

Ксения Купчинская:

Не блогеров, я даже со своим детством сравниваю, сейчас же очень много именно подростковой литературы, именно литературы, я не помню такого…

Сергей Петров:

Интересно, подростки её читают?

Ксения Купчинская:

Да.

Сергей Петров:

Это какая, например?

Ксения Купчинская:

В этом каталоге, «100 лучших детских книг» можно найти как раз список литературы для подростков, я вам сейчас так навскидку не назову, у меня ребёнок не этой возрастной категории.

Сергей Петров:

Но это современные авторы?

Ксения Купчинская:

Это современные, именно плюс в том, что как раньше у нас было: мы в основном читали классику по школьной программе и именно про подростковый возраст — детская была, а подростки как-то так. А сейчас прямо очень много именно литературы, ориентированной на подростков, как-то поднимающей проблемы, которые их волнуют. Это для меня, например, удивительно, может быть, я неправильно утверждаю, но мне кажется, что сейчас гораздо больше. У нас есть целый юношеские отдел же тоже, детский есть отдел, а есть в библиотеке отдельный юношеский отдел.

Сергей Петров:

Отроческий.

Ксения Купчинская:

Да, и, соответственно, те, кто постарше, идут уже туда. Там есть и классика, и эта новая литература, которую они могут брать и читать. Понятное дело, что в их жизни существуют и блогеры, но даже если они читают какой-то блог, это, наверное, тоже плюс. 

Сергей Петров:

Да, как человек ориентируется в современных тенденциях.

Ксения Купчинская:

Это же тоже какая-то возможность получения информации, они её черпают разными путями, кто-то из книг, сейчас такое тем более время, они информацию берут отовсюду: это и интернет, и книги, и какое-то общение их внутреннее.

Сергей Петров:

Я назвал библиотеку книгоубежищем и неспроста, как вы думаете, судьба печатной книги, понятно, она в надёжных руках, но как со временем, будет теряться её популярность? Потому что, например, мой сын любит слушать книги, прямо с удовольствием слушает, и читает, конечно же, с недавнего времени, но одно время он исключительно их слушал.

Ксения Купчинская:

Наверное, вообще это разное восприятие людей: кому-то в принципе удобнее слушать, а кто-то любит читать.

Сергей Петров:

Читать же можно и в электронном виде.

Ксения Купчинская:

В электронном виде можно читать, для меня это направлено на то, что тебе это удобнее, то есть ты можешь взять гаджет в метро, не тащить книгу, а открыть, пролистать. Но с эмоциональной точки зрения гаджет тебя так не захватит как книга, потому что мы же когда берём книгу, мы же смотрим ещё на обложку, на текст, мы её щупаем, у нас идёт восприятие.

Сергей Петров:

Нюхаем.

Ксения Купчинская:

Да, это тоже. И идёт такое комплексное восприятие всеми какими-то нашими органами чувств и, соответственно, когда вы черпаете информацию из этой книги, она у вас лучше ложится, чем вы её прочитаете из гаджета.

Сергей Петров:

Согласен. Мы затронули тему взаимодействия с издательствами, что хотел спросить: вы говорили про акции летние и другие, вы можете назвать какую-то самую крупную, такую, которая вас саму вдохновила, гордость вы испытываете? Может быть всероссийские какие-то?

Ксения Купчинская:

Я вам несколько назову сейчас таких. Деятельность библиотеки состоит из крупных таких общегородских акций и наших личных мероприятий. Крупные общегородские у нас начинаются в январе, это раус-программы для детей, в основном это новогодние мероприятия, который идут нон-стопом со 2 по 6 января, с 12 до 8 без перерыва. Мы приглашаем детей в библиотеку на праздник Нового года и там идут и лекции, и мастер-классы, и игры, и викторины, и кроссворды — в общем все, что можно в эти дни охватить и дать детям, мы делаем. Это первое, это у нас начинается год, потом идут всякие разные конкурсы литературные, следующая сейчас акция будет интересная очень — тотальный диктант. Не участвовали никогда?

Сергей Петров:

Нет, не участвовал.

Ксения Купчинская:

Очень забавная история, мне очень нравится: приходит человек, какая-то может быть медийная личность или интересная, мы диктатором его называем, он начитывает текст, вы его записываете, проверяйте собственные знания в орфографии, в пунктуации, отправляете анонимно вашу работу, её проверяет штаб тотального диктанта и потом вы можете свои результаты по идентификационному номеру проверить в интернете. Очень людям нравится, потому что такой фидбэка в школьные годы идёт и, может быть, кому-то этого не хватает. Потом крупная акция, которую проводят библиотеки — это библионочь.

Сергей Петров:

Это апрель, по-моему.

Ксения Купчинская:

Да, это конец апреля, все очень к ней готовятся, очень масштабно проходит и дежурим мы в этом году до 12, некоторые библиотеки до 6 утра делают программу, очень серьёзно мы обычно подходим.

Сергей Петров:

А кто приходит на библионочь?

Ксения Купчинская:

Все приходят.

Сергей Петров:

Все?

Ксения Купчинская:

Мы стараемся делать мероприятие, чтобы охватывало все слои населения, возрастные категории, что-то для детей, что-то для взрослых. Но это все комбинируется в программу. В этом году у нас библионочь будет посвящена 75 лет Победы, поэтому попробуем как-то охватить эту тему, но в таком, наверное, праздничном больше формате, что-то интересное.

Сергей Петров:

А у вас же есть ответственное должностное лицо за связи с общественностью или PR-менеджер? Как вы себя раскручиваете, что вы делаете, чтобы стать ещё более известными? Или вы на уровне района итак известны и вам ничего делать не надо? 

Ксения Купчинская:

Мы входим в централизованную библиотечную систему, у которой есть человек, который занимается пиаром целенаправленно, в том числе у нас есть свой сотрудник, он библиотекарь, но у него идут дополнительные такие функции, что он занимается пиаром. Это работа в социальных сетях — мы есть на Фейсбуке, ВКонтакте, в Инстаграме, там можно найти наши афиши, наши фотографии, наши планы мероприятий, в общем вся информацию о нас и в общем-то информация там каждый день о нашей работе появляется. Плюс ещё мы работаем с районными группами, спасибо им, что они нас терпят с нашей рекламой, потому что мы репостим туда, на группы районов и таким образом себя пытаемся рекламировать.

Сергей Петров:

Хорошо, а писатели? Часто приглашаете писателей к себе на творческие вечера, лекции?

Ксения Купчинская:

Мы стараемся это делать, сейчас основная проблема в том, что не все писатели готовы выходить на бесплатной основе, многие хотят именно на платную основу выходить. Те, кто к нам приходит, кого удаётся уговорить выйти бесплатно, все с удовольствием приходят, эти события проходят на ура.

Сергей Петров:

А по какому принципу или нет никаких критериев, кого из писателей пригласить? 

Ксения Купчинская:

Писателей мы всегда ждём в библиотеке.

Сергей Петров:

И часто они к вам приходят?

Ксения Купчинская:

Так я не могу сказать, потому что если бы это была какая-то плановая работа, а это по взаимному согласию, если мы договорились, где-то, наверное, раз в два месяца мы стараемся, чтобы кто-то приходил. Но у нас ещё есть огромное количество лекций, которые ведут не именно писатели, а люди увлекающиеся той или иной сферой, вот они у нас проходят очень часто. Например, в пятницу у нас выступал тоже библиотекарь Николай Трябин, он рассказывает о фантастике, а уже в воскресенье у нас выступала девушка с лекцией «Женщина на пионовом троне».

Сергей Петров:

Предположим такую ситуацию: в какой-то день вы договорились с писателем и тут как-то раз, Ольгу Бузову вам, например, предложили, кого вы выберете?

Ксения Купчинская:

Конечно, писателя. Мы будем выбирать то, что, наверное, всё-таки относится к нашему профилю, певцы и танцоры это не совсем прямой наш профиль.

Сергей Петров:

Понятно, очередная порция вопросов от библиотекарей: за счёт каких средств идёт комплектование — это вы уже говорили, есть ли у вас постоянные спонсоры?

Ксения Купчинская:

Нет.

Сергей Петров:

Нет, это Правительство Москвы.

Ксения Купчинская:

У нас есть партнёры.

Сергей Петров:

А как вы их находите или они сами вась находят?

Ксения Купчинская:

Это в основном какие-то не очень крупные истории, сейчас мы общаемся, например, нам поставила модельки компания «Звезда», которая занимается производством сборных моделей самолётов и так далее, они нам какую-то часть дали для открытых уроков по моделированию. Как-то так, то есть не то что глобально спонсоры, на каких-то таких.

Сергей Петров:

Но они, видимо, идут через мэрию? 

Ксения Купчинская:

Нет.

Сергей Петров:

Или вы сами их находите?

Ксения Купчинская:

Мы сами.

Сергей Петров:

А как вы их ищите?

Ксения Купчинская:

Через интернет-пространство, если нам что-то конкретно нужно, мы можем попросить, поговорить, предложить какой-то бартер, в основном это, конечно, бартер, то есть мы вам то-то, а вы нам…

Сергей Петров:

Какое-то мероприятие у нас проведёте, понятно. Ведётся ли внестационарное обслуживание и если да, какие у него плюсы? Я так понимаю, это библиотекарь выходит на дом к кому-то.

Ксения Купчинская:

В некоторых библиотеках это есть, в нашей библиотеке этого нет, мы выходим только в учреждения.

Сергей Петров:

А если инвалид?

Ксения Купчинская:

У них есть Департамент соцзащиты, есть соцработники, которые прикреплены к людям, кто не может выйти в библиотеку и тогда соцработник приходит в библиотеку и берет книжки, приносит этому человеку домой.

Сергей Петров:

И последний вопрос от библиотекарей: с какими проблемами сталкивается ваша библиотека и как вы их решаете? 

Ксения Купчинская:

Сейчас, наверное, основная проблема — информирование людей, потому что мероприятий много, много чего внутри библиотеки происходит, вопрос в том, что хочется об этом рассказать людям. Потому что некоторые, даже кто не далеко от нас живёт, не всегда знают о том, что у нас там что-то и они когда приходят, удивляются: «да вы что, у вас тут и это, и то, и пятое, десятое, и книги, мы не знали, а мы тут были давным-давно, ещё когда я сам был ребёнком» — взрослый человек говорит.

Сергей Петров:

А сейчас тут и кино показывают.

Ксения Купчинская:

Да, и опять же, возвращаясь к началу разговора, это стереотип. Есть стереотипы по поводу вида библиотекаря, есть стереотипы по поводу того, что происходит в библиотеке и когда, конечно, человек приходит и видит, что там такая замечательная культурная площадка, на которой можно не только книжки взять почитать, которые стоят приличных денег, а ты их можешь взять, почитать и вернуть, но ещё что ты можешь посетить такое-то и такое-то мероприятие, для себя что-то новое узнать или там ребёнка отвести на какой-то мастер-класс или в настольные игры поиграть, потому что дома ты не поиграешь. Это, конечно, всех удивляет и главная сейчас проблема — информирование людей о том, что мы есть, у нас кипучая жизнь, приходите к нам, мы вам все расскажем, все покажем и будет вам весело у нас и хорошо.

Сергей Петров:

Потому что соцсети, в них тоже надо как-то уметь, видимо, работать. Да, есть страничка, ну и что? Сложно продвигаться.

Ксения Купчинская:

Во-первых, мы стараемся продвигаться, но не все люди читают районные группы, это просто надо искать ещё…

Сергей Петров:

А наружная реклама? Может быть у вас есть какие-то льготы по этому поводу, вы можете за маленьких какие-то деньги, вообще бесплатно развесить? 

Ксения Купчинская:

Иногда мы договариваемся с управами о том, что они поддерживают нас и размещают афиши на своих стендах, но это иногда.

Сергей Петров:

Это такие, сезонные что ли, акции: библионочь... 

Ксения Купчинская:

Да, обычно бывает так, что люди могут прийти на крупную акцию, услышать о ней в городе, прийти на площадку в рамках крупной акции и они знакомятся с библиотекой, смотрят афишу мероприятий, смотрят как уютно, как хорошо, что есть ещё плюс бесплатный вайфай, можно посидеть поработать.

Сергей Петров:

Кафе какое-нибудь.

Ксения Купчинская:

В некоторых да, есть кафе и они тогда остаются с нами на долгие годы, я надеюсь.

Сергей Петров:

Про культуру чтения мы поговорили, на ваш взгляд какие способы продвижения чтения назвать можно самыми эффективными?

Ксения Купчинская:

Мне кажется, если человек читает сам — это самый эффективный способ, потому что когда ты читаешь сам, ты, соответственно, можешь об этом рассказать другому и это уже срабатывает.

Сергей Петров:

А ребёнка, на ваш взгляд, можно заставить, как-то побудить к чтению? Есть же дети, которые «да нафиг мне это надо».

Ксения Купчинская:

Мне кажется, только собственным примером и вы знаете, можно разные подходы находить, в зависимости от ребёнка, мой ребёнок, например, не очень любит и не очень хотела читать, при том, что мама — библиотекарь. Я пошла через комиксы, то есть нашла детские комиксы, которые её заинтересовали и мы начали с комиксов, а потом перешли на литературу. Есть неплохие комиксы.

Сергей Петров:

Ну что же, у нас в гостях была Ксения Купчинская — заведующая библиотекой №179 города Москвы, мы говорили о библиотечном деле. Ксения, большое спасибо за визит.

Ксения Купчинская:

Спасибо вам за приглашение.

Сергей Петров:

Это была программа «Самое оно», меня зовут Сергей Петров, ни разу мы не сказали сегодня о коронавирусе, всего вам самого хорошего, до свидания, до встречи через неделю.